Aucune traduction exact pour قول فصل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قول فصل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Et je suis le maire. Je peux rester.
    وأنا العمدة ولي القول الفصل
  • Si on veut comprendre tout ce qui s'est passé,
    لو أردنا الوصول للقول الفصل في هذا الأمر
  • • Le dernier mot revient au Président de la République, en qualité de chef de l'administration (art. 46 de la Constitution);
    • ويعود القــــول الفصــــل في هذا المجال إلى رئيس الجمهورية بصفته رئيس الإدارة (المادة 46 من الدستور).
  • Les pays en développement n'ont que peu de poids dans les décisions conduisant à l'adoption des mandats qui absorbent plus de 80 % des ressources de l'Organisation.
    وليس للبلدان النامية قول فصل في القرارات المتعلقة بالولايات التي تمثل أكثر من 80 في المائة من موارد المنظمة.
  • Les tribunaux néerlandais ont le dernier mot sur la question de l'effet direct et sont chargés de décider de l'applicabilité directe du droit international.
    والقول الفصل في قضايا النفاذ المباشر يعود للمحاكم الوطنية وهي المسؤولة عن القرارات المتعلقة بانطباق القانون الدولي.
  • Nous sommes favorables au renforcement du rôle du Conseil de sécurité afin qu'il puisse prendre les mesures appropriées en cas de non-respect des obligations au titre du TNP.
    ونؤيد تقوية دور مجلس الأمن بوصفه صاحب القول الفصل في مسائل السلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.
  • Certes, comme cela a été rappelé ce matin, la Cour suprême d'Israël a relevé également certaines illégalités commises dans l'édification du mur, mais il ne faut pas oublier, à ce propos, que le dernier mot, en la matière, revient au droit international, qui a la supériorité sur les législations et les jurisprudences des États, y compris celui d'Israël, qui ne fait pas exception à la règle générale.
    بيد أنه لا ينبغي أن يغيب عن أذهاننا في هذا الصدد أن للقانون الدولي القول الفصل في هذا الشأن، وأن له الأسبقية على قوانين الدول وممارساتها القانونية، بما في ذلك إسرائيل، حيث أنها ليست استثناء من هذه القاعدة العامة.
  • Elle nomme le Directeur du Bureau de l'évaluation, veille à ce que son recrutement ne crée pas de conflit d'intérêts et s'assure que le Directeur du Bureau a toute autorité, en dernier ressort, quant au contenu de tous les rapports d'évaluation publiés par le Bureau de l'évaluation.
    والمدير التنفيذي هو الذي يعين مدير مكتب التقييم، ويحرص على عدم وجود تضارب في المصالح بخصوص هذا التعيين، وأن للمدير القول الفصل بشأن محتويات جميع تقارير التقييم الصادرة عن مكتب التقييم.
  • La prochaine élection et la formation d'un nouveau gouvernement permanent ne marqueront pas la fin de la transition politique du pays mais plutôt le début d'une nouvelle phase au cours de laquelle des démarches politiques et des dirigeants responsables feront la différence entre le succès et l'échec.
    ولن تكون الانتخابات المقبلة وتشكيل حكومة دائمة جديدة نهاية المرحلة الانتقالية السياسية في البلد، بل إنها ستكون بداية مرحلة جديدة يكون للسياسة والقيادة المسؤولتين فيها القول الفصل في تقرير النجاح أو الفشل.
  • Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences ne partage pas l'idée selon laquelle la séparation des fonctions d'appui a entravé l'efficacité des services.
    ولم توافق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على القول بأن الفصل بين وظيفتي الدعم قد أعاق الكفاءة.